стань автором. присоединяйся к сообществу!
Лого Сделано у нас
rvk 07 ноября 2013, 12:45 10

Третий Sukhoi Superjet 100 передан Interjet

6 ноября 2013 года третий SukhoiSuperjet 100 для авиакомпании Interjet приземлился в Толуке (Мексика), чтобы присоединиться к двум другим самолетам данного типа, уже выполняющим коммерческие полеты в мексиканской авиакомпании Interjet. Самолет выкатили из ангара компании SuperJetInternational в Венеции (Италия) после завершения кастомизации и подписания акта технической приемки, которое состоялось 5 ноября 2013 года. В тот же день самолет SSJ100 с бортовым номером XA-JLV, вылетел перегоночным рейсом из аэропорта Венеции Марко Поло в Толуку.

читать полностью

Поделись позитивом в своих соцсетях

  • rvk
  • 71
  • 2
    MetalData MetalData
    07.11.1314:23:27
    А можно узнать, в каком словаре есть русское слово "кастомизация"?
    Серчить интернет плиз не адвайсить!
    • 3
      rvk rvk
      07.11.1314:26:59
      А можно узнать, в каком словаре есть русское слово "кастомизация"?
      А в каком русском словаре есть слово, например, "паттерн"? И что мне теперь делать? Если я буду употреблять русское "шаблон" меня никто не поймет.
      • 3
        MetalData MetalData
        07.11.1314:35:24
        Если я буду употреблять русское "шаблон" меня никто не поймет.


        Я пойму!    

        Но слова кастомизация точно нигде нет, я специально искал. А регулярное его употребление в новостях про суперджет уже просто достало. Я понимаю, что это проявляет креативность какой-то мальчик/девочка из пресс-службы Сухого.
        Т.ч. не примите на свой счёт, это был просто крик души, сиречь, недержание чувств!    

        Можно было сказать "отделки под требования заказчика", имхо.
        • 2
          rvk rvk
          07.11.1315:21:43
          отделки под требования заказчика - 3 слова
          кастомизация - 1 слово.

          Я пойму!
          Мне надо что бы меня понимали IT-шики. Употребляя термин "паттерн" я знаю что меня поймут правильно, что речь идет о паттернах проектирования. А если я скажу слово "шаблон", любой кто меня слышит в мозгу проделает операцию "шаблон.... гм... а вероятно он имел ввиду паттерн".

          Короче, я считаю что говорить надо так, что бы тебя поняли, и не важно какие слова при этом используешь. И если мысль можно выразить одним словом вместо трех, значит так и надо делать, в конце концов это не художественное произведение.
          • 3
            MetalData MetalData
            07.11.1315:41:15
            в конце концов это не художественное произведение.

            Ладно, не будем спорить, но я считаю, что мой месседж не до енда ресиптен.    
          • 1
            MetalData MetalData
            07.11.1315:41:43
            Забыл... новости +
        • 5
          Akimich Akimich
          07.11.1317:15:06
          Да ладно... Можно сказать "sputnik", а можно "хрень, которую русские первыми запустили вокруг Земли, теперь с них много няшек получаем"
      • 4
        Нет аватара pivopotam
        07.11.1319:41:17
        А в каком русском словаре есть слово, например, "паттерн"? И что мне теперь делать? Если я буду употреблять русское "шаблон" меня никто не поймет.


        все поймут. Шаблон звучит горяздо понятнее, чем какой то паттерн. Айтишники тоже поймут, все дело в контексте фразы
        • 1
          Нет аватара Cinik
          07.11.1323:23:47
          Шаблон звучит горяздо понятнее, чем какой то паттерн.

          Да достали уже! Шаблон такое же нерусское слово, как и паттерн. Прям как ОТЕЧЕСТВЕННОЛЮБИВО, одно нерусское слово заменять другим!
    • 3
      Нет аватара brat_po_razumu
      07.11.1314:36:16
      Словари отстают от развития языка - это естественно, ведь новые слова в языке появляются постоянно, а словари отстают.

      Кроме того, в словари обычно не включают узкопрофессиональные термины - в моей области это алайнмент, сиквенс, бутстрэп, десятки других.
      Отредактировано: brat_po_razumu~17:43 07.11.13
      • 3
        MetalData MetalData
        07.11.1314:44:37
        Но это не может служить оправданием неумения выразить свою мысль на нормальном, правильном, русском языке. Я не призываю отказаться от заимствования иностранных слов, это глупо, но когда под предлогом осовременивания выдаются перлы типа того, что я написал про интернет...
        "Кастомизация" техническим термином не является и прекрасно заменяется русскими словами. Но, кстати, не всегда и демонстративная замена иноязычными терминами русских слов оправдана: а то ведь можно вместо "крыло с расчалками" начать говорить "винг с бласетами"     Во всём надо знать меру.
        • 4
          Нет аватара yarser
          07.11.1316:49:37
          Согласен, шли, помню, передо мной школьники, долетел до меня обрывок их разговора:
          - Будешь ходить?
          - Да
          - Эври дэй?
          - Оф корс!
          - Окей
          Так и хотелось... словарь Ожегова подарить! Слух режут эти необоснованные заимствования! Но, справедливости ради надо отметить, многие термины идут на английском, ибо в страну нашу новые технологии зачастую приходят из зарубежья, а, следовательно, узлы и процедуры называются на языке производителя. Особенно это наглядно в IT сфере...
          • 0
            Виктор Качурак Виктор Качурак
            07.11.1319:53:43
            А может эти школьники только после урока английского языка... Закрепляли свои знания...
            • 0
              Нет аватара yarser
              07.11.1322:09:37
              Будем надеяться, что так оно и было, но всё равно слышать заморскую речь на родных просторах как-то не шибко отрадно...
        • 3
          Нет аватара brat_po_razumu
          07.11.1317:03:25
          С этим я безусловно согласен, но мера - относительна.

          Вообще, народ-язык сам отберет слова - некоторые останутся, некоторые не закрепятся.

          Оно вон и хромосому предлагалось называть геноносицей - не прошло.

          Я писал первый русский учебник по молекулярной эволюции и филогенетическому анализу - соответственно, мне пришлось разрабатывать русскоязычную терминологию в этой области.
          Отредактировано: brat_po_razumu~17:08 07.11.13
        • 0
          Нет аватара Vedomir
          07.11.1317:23:29
          Литературный перевод учитывает не только данные из словаря, но и длину фразы. Если одно слово переводится длинным сочетанием из нескольких слов, то в языке такое не приживется. Его надо переводить одним словом, иначе ломается все предложение.

          Хотя я сам противник бездумной транслитерации - если "проблема" заменять на "трудность", "электорат" на "избирателя", "геликоптер" на вертолет, "аэроплан" на самолет, "менеджер" на управляющий, фича на "особенность" то многие фразы становятся понятнее.

          Но заменять "транслитерация" на "точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности" мало смысла. Сравните "Хотя я сам противник бездумной транслитерации" и "Хотя я сам противник бездумной точной передачи знаков одной письменности знаками другой письменности" в литературном плане это разные предложения, в разговорной речи второй вариант вообще не будет применяться.

          можно вместо "крыло с расчалками" начать говорить "винг с бласетами"


          Здесь как раз длина исходных слов и перевода примерно совпадает.
          • 2
            Нет аватара brat_po_razumu
            07.11.1317:36:36
            Dye terminator cycle sequencing kit - набор для определения нуклеотидной последовательности с помощью циклического метода с использованием меченых ограничителей.
    • -3
      Нет аватара sergey_or
      07.11.1319:34:29
      Серчить? сиречь? Але, нужно говорить так, чтобы тебя понимали, в этом смысл речи, а не вые....ться своими знаниями.
      Отредактировано: sergey_or~19:36 07.11.13
    • 2
      Нет аватара Eldarado
      08.11.1300:40:05
      Но панталоны, фрак, жилет,
      Всех этих слов на русском нет;
      А вижу я, винюсь пред вами,
      Что уж и так мой бедный слог
      Пестреть гораздо б меньше мог
      Иноплеменными словами,
      Хоть и заглядывал я встарь
      В Академический словарь.

      А сможете определить автора, не заглядывая в интернет?

      Последний раз, меню на разблюдовку меняли при Хрущёве. Честно скажу, ничего хорошего "товарищ Х" стране не дал.
Для комментирования вам необходимо зарегистрироваться и войти на сайт,