стань автором. присоединяйся к сообществу!
Лого Сделано у нас

Широкополосную антенну для FM-радио и посадки самолетов импортозаместили в ЮУрГУ

 © наука.рф

Ученые Южно-Уральского государственного университета запатентовали широкополосную вибраторную антенну с большим диапазоном рабочих частот. Это позволяет подключить к одному излучателю сразу несколько радиостанций. Раньше широкополосные антенны для радиовещания закупались в основном у иностранных, в том числе немецких и итальянских производителей.

читать полностью

Источник: наука.рф
  • 4
    Badassgoliath Badassgoliath
    18.12.2321:08:52

    Широкополосную антенну для ФМ-радио

    Раз уж применяются русские буквы, то и термины надо применять такие же. Не ФМ, а ЧМ (частотная модуляция). Каким бы странным это ни казалось кому-то, но в нашей стране и до распространения диапазона 96-108 МГЦ велось стерео радиовещание при помощи частотной модуляции. Диапазон только был другим.

    Собственно, FM — это сокращение от английского frequency modulation, то есть, частотная модуляция.

    • 2
      Нет аватара termometrix
      18.12.2321:25:36

      Спасибо!Исправил!

      • 1
        Нет аватара Tcheluskin
        19.12.2307:29:41

        Стойте, стойте, куда вы исправили )

        В данном случае «FM-радио» или «FM-диапазон» — не обозначение технологии «frequency modulation», а обиходное название диапазона частот 87,5—108 МГц.

        В российском обиходе прижилось FM- или ФМ-диапазон, но только не «ЧМ-диапазон». Слышали когда-нибудь «Та-та-та, Европа-Плюс, 106.2 ЧМ», или «радио Вести-ЧМ»? )) То-то что нет)

        Исправьте обратно )

        Не надо доводить до абсурда борьбу за частоту языка.

        Если бы речь велась конкретно о технологии частотной модуляции (без разницы, в каком диапазоне частот) — да, абсолютно стоило бы писать «ЧМ-вещание» и т. п.

        Отредактировано: Tcheluskin~07:43 19.12.23
        • 3
          Badassgoliath Badassgoliath
          19.12.2308:25:15

          Если бы речь велась конкретно о технологии частотной модуляции

          Именно об этом и ведётся речь.

          Об антенне.

          Впрочем, нормально будет написать FM радио, потому что латинское сокращение имеет расшифровку. Но сокращение ФМ (кириллицей) расшифровки не имеет. А потому либо ЧМ (если речь об антенне), либо FM (если речь о конкретном диапазоне частот).

          Отредактировано: Badassgoliath~08:27 19.12.23
        • 3
          Badassgoliath Badassgoliath
          19.12.2308:37:30

          Не надо доводить до абсурда борьбу за частоту языка.

          «Чистоту» наверное? Впрочем, списываю это на автоподстановку, если комментарий написан с телефона.

          А что касается абсурда, то им, на мой взгляд, является использование иностранных терминов при наличии давно имеющихся своих.

          В данном случае речь идёт о технологии, так как указано, что разработка может использоваться не только для радиовещания.

          • -1
            Нет аватара Tcheluskin
            19.12.2309:02:45

            В данном случае речь идёт о технологии

            О технологии создания широкополосной антенны.

            А под ФМ именно имеется в виду «ФМ-диапазон частот», для которого создана данная конкретная антенна:

            …диапазон рабочих частот всей антенны расширяется вниз, охватывая диапазон 96-108 МГц.

            Так же как в названии десятка радиостанций и т. д.

            Если уж так хотите использовать русскоязычный термин, допустимо заменить на «УКВ-радио». Хотя опять же, в советской терминологии УКВ это 65,9—74 МГц, а 87,5—108 МГц называют «УКВ-2» или «верхний УКВ», а чтобы не путаться, собственно называют «ФМ».

            Отредактировано: Tcheluskin~09:11 19.12.23
        • 2
          Badassgoliath Badassgoliath
          19.12.2308:56:23

          Слышали когда-нибудь «Та-та-та, Европа-Плюс, 106.2 ЧМ», или «радио Вести-ЧМ»? )) То-то что нет)

          А разве кто-то говорил, что надо переделать позывные радиостанций? Вовсе нет, так как, по Вашему справедливому замечанию, там идёт указание на диапазон.

          Но в заметке говорится про антенну, через которую ведётся вещание частотно модулированным сигналом. И только потому, что советский ЧМ-диапазон сейчас забыт (из-за наплыва импортной аппаратуры после разрушения СССР) само буквосочетание эф-эм воспринимается, как указание на технологию, а это неверно. Если бы мы были дикой страной, где о радио и не слышали, то мы могли бы перенять иностранные термины, потому что не имели бы своих.

          Но свои у нас были задолго до чужих.

          • 0
            Нет аватара Tcheluskin
            19.12.2320:42:58

            Но в заметке говорится про антенну, через которую ведётся вещание частотно модулированным сигналом.

            Неверно. Прочитайте статью.

            Там сут не в том, что Россия смогла в «ЧМ-вещание», она в него смогла давным-давно. В статье и слова «частотный» и «модуляция» то не встречаются.

            А новизна технологии в широкополосности.

            А ФМ в названии, как уже 10 раз сказано, означают конкретный частотный диапазон.

            Вы ошиблись и по-детски упорствуете. При том под ником «Твердозадый Голиаф» — использовал русскоязычную запись, как вы любите ;)

        • 1
          Нет аватара termometrix
          19.12.2311:53:11

          Мы не делаем вейвлет-преобразование, мы только спорим о названии.

    • 0
      Аlex М Аlex М
      19.12.2316:24:40

      Теперь вроде хорошо, указаны просто МГц и «не подкопаться». Иногда почему-то пишут «ЧМ диапазон» — я такого не знаю. Есть ОВЧ, и прочие диапазоны, есть Ku, L и прочее

Для комментирования вам необходимо зарегистрироваться и войти на сайт,