стань автором. присоединяйся к сообществу!
Лого Сделано у нас
A_SEVER 24 июня 2019, 14:40 9

Отряд Северного флота пришёл в Гавану

  •  © Фото из открытых источников

Сегодня в Гавану с дружеским визитом прибыл отряд кораблей Северного флота в составе фрегата «Адмирал Флота Советского Союза Горшков», судна тылового обеспечения «Эльбрус» и буксира «Николай Чикер».

Отряд вышел из Североморска 26 февраля и к настоящему моменту посетил порты Джибути, Коломбо (Шри-Ланка), Циндао (Китай), Владивосток и Пуэрто-Боливар (Эквадор). После пополнения запасов и отдыха экипажей отряд вновь выйдет в море и начнёт трансатлантический переход, который станет завершающим этапом кругосветного плавания.

  •  © Фото из открытых источников

Ожидается, что фрегат «Адмирал Горшков» примет участие в Главном военно-морском параде в честь Дня ВМФ России в Санкт-Петербурге.

Это уже второй в этом десятилетии визит отряда кораблей ВМФ в столицу Кубы — в августе 2013 года в Гавану заходили гвардейский ракетный крейсер «Москва», большой противолодочный корабль «Вице-адмирал Кулаков» и танкер «Иван Бубнов».

Фото с сайта reuters.com и trabajadores.cu

читать полностью

  • 1
    Нет аватара nikronn
    24.06.1921:39:35

    В инете бесплатное хорошим не бывает. Чтобы относительно качественно переводить, надо програмистам в десятки раз больше проделать работы. И всё равно будут косяки

    • 1
      Нет аватара AbrValg
      24.06.1922:00:02

      Зависит от того, между какими языками перевод. Между языками романо-германской группы, например, гугл транслейт переводит весьма неплохо. Перевод, кстати, уже довольно давно делается при помощи нейросетей и машинного обучения, так что там в основном работа по тренировке моделей, а не собственно программирование.

      • 2
        Нет аватара silicoid
        24.06.1923:50:27

        я.переводчик несложные английские тексты (не использующие специальные термины) переводит вполне достойно. Я бы даже сказал очень достойно. Перевод, конечно, не очень красивый, но уж точно лучше, чем выходит из-под «пера» 80% переводчиков отряда хомо сапиенс

    • 1
      Нет аватара brat_po_razumu
      25.06.1904:28:15

      Бывает, ссылка с вменяемым переводом того же текста ниже.

      Безусловно, требуется некоторая корректировка — но отнюдь не такая, как в невменяемом тексте машинного перевода выше, в первом комментарии A_SEVER'а.

Для комментирования вам необходимо зарегистрироваться и войти на сайт,