стань автором. присоединяйся к сообществу!
Лого Сделано у нас

Российский стартап попал в тройку самых популярных в мире

Иван Клабуков и Алексей Останин собрали $200 тыс. на создание оборудования, повышающего безопасность на дорогах

читать полностью

Источник: izvestia.ru
  • -1
    rvk rvk
    25.10.1521:41:14

    Белинский полностью прав, и я об этом уже писал здесь. Но к счастью, и здесь русский язык не нуждается в нашей поддержке, он сам отторгает те слова, аналоги которых уже есть в русском языке. Аналога слову «стартап» в русском языке нет.

    Тургенев не прав. Хотя бы потому, что в русском языке громадное количество иностранных заимствованных слов, и ничего страшного с нашим языком не произошло.

    Отредактировано: rvk~22:42 25.10.15
    • 0
      Нет аватара Ra
      26.10.1502:38:47

      Start up — в переводе обозначает запуск. Это и есть аналог.

      • -1
        rvk rvk
        26.10.1508:42:15

        нет, слово «запуск» не отражает всего смысла слова «стартап».

        • 0
          Нет аватара Ra
          26.10.1517:40:17

          осподи. у вас еще и диплом лингвиста по английскому    

          start up business.

          и вполне русскоязычный аналог — это начни дело (запусти дело).

          • 0
            rvk rvk
            26.10.1519:33:14

            Мы разве говорили о словосочетании «start up»? Мы говорили о слове «startup» вообще-то, смысл которого совершенно другой. Аналога в этому слову в русском языке нет.

Для комментирования вам необходимо зарегистрироваться и войти на сайт,