стань автором. присоединяйся к сообществу!
Лого Сделано у нас
treins 22 мая 2021, 18:07 6

Самый известный обжарщик зерен кофе переходит на российское оборудование

©Видео с youtube.com/ https://www.youtube.com/embed/J5LUklV1qhE

Друзья, как вы знаете у нас на производстве активно идет расширение и ремонт. Вчера из Тюмени к нам приехала наша новая мини-печка «Тробрат» для обжарки зерен кофе, вместе с командой специалистов во главе с основателем компании Вячеславом Трояновским. Мы распаковали белую мини-печку и уже сегодня займемся ее установкой. Вчера весь день мы посвятили работе над улучшением и техническому обслуживанию наших старых мини-печек «Тробрат» — желтого малыша и черного крепыша! Мы решили поделиться с вами моментами установки и технического обслуживания наших мини-печек, чтобы вы смогли сами увидеть как происходит процесс улучшения и технического обслуживания. Любое оборудование требует постоянного осмотра и улучшения. Именно за счет того, что компания «Тробрат» находится в России мы можем оперативно решать задачи над улучшением модельного ряда, а также всегда следить за техническим состоянием машин.

читать полностью

  • 2
    Нет аватара WJ
    23.05.2110:19:07

    Это не так работает. Сейчас (при глобализации) заимствуются термины обычно из языка той страны, которая является законодателем мод в той или иной сфере (раньше скорее через посредников, книги или переводы книг), или английский термин, т.к. английский — язык международного общения.

    Отсюда, например, в космонавтике в мире полно наших терминов (например, орбита «Молния»), у нас (цитируя одного лингвиста) «в экономике почти вся терминология на английском, а такие специфические понятия как „откат“ — на русском».

    Т.е. что нужно для того, чтобы было меньше чужого сленга? Это быть лидером в какой-то области и задавать правила хотя бы для внутреннего рынка (отсюда терминология серых схем в экономике, тянущаяся из «святых 90-х» вся или на русском или на фене).

    Например, те же компьютеры на базе Эльбрус МЦСТ называет «PC», но это «рабочая станция», а не «personal computer», а их товарищи называют свои компьютеры на базе их процессоров — ЭВМ. И есть некоторая вероятность, что к отечественным компьютерам вернётся советское название ЭВМ, когда они станут более широко распространены, т. е. именно так люди борются за родные слова, а не прескрипциями или агитацией в сети.

    После заимствования же слова проходят обработку и часто исключаются из оборота как неудобные — если их легко перевести или если есть аналогичный свой термин, который проще в использовании.

    «Крафтовый» я не думаю, что уйдёт, но «ростер» скорее всего обширного применения кроме как внутри узкоспециализированного сленга обжарщиков не снищет.

    Отредактировано: WJ~10:21 23.05.21
    • 0
      Сергей Котенко Сергей Котенко
      23.05.2110:36:33

      Т.е. что нужно для того, чтобы было меньше чужого сленга?

      Говорить по-русски. Больше ничего.

    • 0
      shigorin shigorin
      26.05.2116:25:26

      Например, те же компьютеры на базе Эльбрус МЦСТ называет «PC», но это «рабочая станция», а не «personal computer"

      Кгм. Я-то знаю от сотрудников МЦСТ, что двусмысленность в «РС» _заложена_, и сам то же название своей рабочей станции «Эльбрус 801-РС» набираю именно кириллицей (при том, что переключение по одной кнопке занимает доли секунды, порой знаки препинания так быстрее набираю).

      • 0
        Нет аватара WJ
        05.06.2109:32:39

        Так я с ваших слов и писал это, хех. Видимо не понял до конца.

        (Что до знаков препинания, то я, например, йцукен немного перепилил и сделал их там же где они и в qwerty, т.к. мне ещё и > нужен для переписки.)

        Отредактировано: WJ~09:35 05.06.21
Для комментирования вам необходимо зарегистрироваться и войти на сайт,